
AI Muhandisi/Yapon Tili O'qituvchisi
01/02/2026

"O'qituvchi, kechagi karyera maslahati uchun chin dildan rahmat" Ertalab koridorda uchrashgan o'quvchidan bunday so'zlarni eshitsangiz, qanday his qilasiz? "Ha, o'sha yo'l-yo'riq uning qalbiga yetib bordi-da" deb, biroz g'ururlanish hissi paydo bo'ladi, shunday emasmi?
Boshqa tomondan, bir necha soat sarflab tahrirlash bo'yicha ko'rsatma berganingizdan keyin, ertasi kuni darsda hech narsa bo'lmagandek "O'qituvchi, bugungi uy vazifam" deb topshirilsa? Grammatik jihatdan to'g'ri muloqot, lekin qalbingizning qayerdadir kichik bir "g'adir-budurlik"ni his qilish yaponlarning psixologiyasidir.
Aynan shu "g'adir-budurlik"ning mohiyati ushbu maqolaning mavzusi bo'lgan "takroriy minnatdorchilik (keyingi kunlardagi minnatdorchilik)" ning yo'qligidir. Bu oddiy odob masalasi emas, balki tilshunoslik nuqtai nazaridan "pragmatik xato (Pragmatic Failure)" deb ataladigan jiddiy muloqot nomuvofiqligidir.
Ushbu maqolada professional yapon tili o'qituvchisi sifatida quyidagi 3 nuqtani chuqur o'rganamiz.
Ko'pchilik o'quvchilar, ayniqsa G'arb va Xitoy tillarida so'zlashuvchilar, minnatdorchilikni "teng qiymatli almashinuv"ning bir turi sifatida tushunishadi.
Buni "pragmatik transfer" deb ataymiz. O'quvchilar ona tillaridagi "bir marta bilan tugaydi" qoidasini ongsiz ravishda yapon tiliga qo'llashadi. Natijada, yaponlarning ko'zida "yaxshilikni unutdi", "odobsiz" deb ko'rinadi. Bu grammatik xatodan ko'ra shaxsiy baholashga bevosita ta'sir qilgani uchun juda xavfli ko'r nuqta hisoblanadi.
Yapon jamiyatidagi inson munosabatlari ko'rinmas "qarz-qabul" daftari, ya'ni "balans hisobi" orqali boshqariladi.
Kimdir yaxshilik (on) qilgan paytda, qabul qilgan tomonning balans hisobida "qarz" qayd etiladi. O'sha paytda "rahmat" deyish, shunchaki "qabul qilish guvohnomasi"ni berish demakdir.
Ertasi kuni "kecha rahmat" deb takrorlash harakati, "Men sizga nisbatan psixologik qarzni unutmadim" degan niyat bildirishdir. Shu orqali qarshi tomon "bu odamga ishonsa bo'ladi (krediti bor)" deb ishonch hosil qiladi va chuqurroq ishonch munosabatlariga o'tish mumkin bo'ladi.
Takroriy minnatdorchilikni e'tiborsiz qoldirish, qarshi tomonning yaxshiligini "tabiiy huquq" sifatida qayta ishlashni anglatadi. Bunday holda, keyingi safar qiyinchilikka duch kelganda qarshi tomonning yordamini olish qiyin bo'ladi. Takroriy minnatdorchilik, kelajakdagi yordam olish uchun "ijtimoiy kapital (Social Capital)" to'plashdir.
Tilshunos Malinovski mazmundan ko'ra munosabatlarni saqlashga qaratilgan suhbatni "fatik muloqot (Phatic Communion)" deb atagan.
Yaponlarning muloqotida to'g'ridan-to'g'ri asosiy mavzuga (ma'lumot uzatish) kirish, qarshi tomonning shaxsiy maydonini buzadigan odobsiz harakat sifatida qabul qilinadi.
"Bugun issiq-ku" degan ob-havo haqidagi gap ham salomlashuv vazifasini bajaradi, lekin undan ham kuchliroq vosita "takroriy minnatdorchilik"dir. "O'tgan safar..." deb boshlash orqali, oldingi uchrashuv va bugun orasidagi "bo'sh vaqt"ni to'ldiradi va yana "ichki guruh (In-group)" ongini ulash ko'prigi vazifasini bajaradi.
| Ifoda | Maqsad | Psixologik ta'sir |
|---|---|---|
| "Issiq-ku" | Sukunatdan qochish | Xavfsiz masofani saqlash |
| "O'tgan safar rahmat" | Munosabatni yangilash | Ichki guruh ongini qayta tasdiqlash |
| "O'sha masala juda yordam berdi" | Natija haqida xabar berish | Qarshi tomonning "yuzini" ko'tarish |
Yuqori darajadagi o'quvchilar "bir xil narsani bir necha marta aytish so'zning og'irligini yo'qotmaydi-mi?", "o'zimni zerikarli ko'rsatmayman-mi?" deb xavotirlanishadi. O'qituvchi buni "mantiqiy oqilona asos" bilan tushuntirishi kerak.
O'qitishda quyidagi aniq misollarni taqdim eting.
【To'g'ri takroriy minnatdorchilik misollari】
・Ovqatga taklif qilingan ertasi kuni: "Kecha mehmonchilik uchun rahmat. O'sha restoran juda mazali edi"
・Materiallarni qaytarishda: "Rahmat. Juda foydali bo'ldi"
・Maslahatni amalda qo'llagandan keyin: "O'tgan safardagi maslahat bo'yicha qilganimda, yaxshi natija berdi!"
Asosiy nuqta, minnatdorchilikga "taassurot" yoki "natija" qo'shishdir. Shunchaki "rahmat"ni takrorlamasdan, o'sha yaxshilik hayotingizga qanday ta'sir qilganini xabar berish orqali, qarshi tomonning "tan olinish ehtiyoji (Face)"ni qondirish mumkin.
O'quvchilarga to'g'ridan-to'g'ri etkazish mumkin bo'lgan, bugundan foydalanish mumkin bo'lgan amaliy ro'yxat.
S: "O'tgan safar rahmat" desam, "qachon?" deb unutilgan bo'lmayman-mi? J: Agar qarshi tomon unutgan bo'lsa ham, siz eslaganingiz muhimdir. "Men sizni qadrlayman, shuning uchun kichik yaxshiliklarni ham eslayman" degan munosabat o'zi baholanadi.
S: Yoqtirmaydigan rahbarimga ham aytishim kerakmi? J: Ha. Aksincha, "takroriy minnatdorchilik" hissiy yoqish-yoqmaslikdan qat'i nazar, jamiyatni muammosiz ishlashi uchun "himoya usuli"dir. Salomlashuv turi sifatida qabul qiling.
Yapon tili ta'limining maqsadi shunchaki to'g'ri gaplar tuzish emas. O'sha so'zlar aytilayotgan "ijtimoiy dinamika"ni o'rgatish va o'quvchilar yapon jamiyati operatsion tizimida xatosiz harakat qilishlari uchundir.
"Takroriy minnatdorchilik" nol xarajat bilan maksimal ishonch qurish mumkin bo'lgan sehrli vositadir. "Kechagi minnatdorchilikni yana bir marta aytish". Ushbu oddiy odatni o'rgatish orqali o'quvchilarning Yaponiyadagi hayoti keskin yaxshilanadi.
Bugundan boshlash mumkin bo'lgan 3 ta maslahat:
Takroriy minnatdorchilik o'tmishga bog'lanish emas. Ertadan boshlab munosabatlarni yanada mustahkamlash uchun ijobiy "yangilanish jarayoni"dir.

AI Muhandisi/Yapon Tili O'qituvchisi